close

哈哈 距離上次使用PIXNET已經是好幾個月前的事了耶 (事實上只發過一篇文=P)

一直都太懶惰 為了記錄下聽完這讓我想追夢-當口譯的心情.....只好頭痛的使用一直搞不懂怎麼用的PIXNET囉


首先咧....先介紹這主講人的來歷....來頭可不小喔

主講者:王建斌教授

  歷:德國海德堡大學翻譯及日爾曼語言文學博士,現任北京外國語大學德語系教授兼副主任及《德語學習》之副主編,曾多次為大陸總理、德國總統、德國總理及西門子全球總裁擔任訪談之口譯,於中德口譯方面經歷豐富,相關專書、譯著及論文亦有三十餘篇之多。

講題:時代對翻譯的要求

講題:口譯的種類及口筆譯的差異


據說這個教授從小時候,大概6歲的時候就被培養成德語口譯人才喔

講話整個超道地,好聽到不行的德國腔啦!!!

嗚嗚嗚~整個好想到北大當他的學生喔

至於本學校的教授嘛..................................................

不是我要嫌棄....實在是太令人感到@#$%&*

尤其是FrauX啦 (哈哈哈 應該不會有人知道我在說誰吧 要不就要被死當了XD)


言歸正傳,重點就是:聽完這場演講後


本姑娘一定一定要當口譯啦


尤其是同步口譯,在連續兩場的教授演講當中

我確實知道當口譯的壓力及責任

但這並不會打擊我想要站上頂尖口譯位置的決心

只要想到能夠從事這麼有挑戰性的工作,就讓人好興奮喔 ^^

根據教授所說的調查資料>>>口譯員的心理壓力可是遠遠超過以色列士兵的喔

真令人感到難以想像


現在的我......只是一個剛接觸德文的小大一

我的夢距離我還非常的遙遠

但是我想要勇敢追夢 追尋我想要的生活,想要的未來

即便任何困難,我都要堅持下去

用我的雙手,雙腳,頭腦,還有一顆堅定的心來實踐我的夢


p.s.偷偷說喔 事實上咱家老爹一直對我想當口譯有意見

他最希望Joanne能夠成為教授    本姑娘看起來是很有教書的風範嗎 = =

希望最後親愛的爹地能放棄他的堅持....坦白說 我一直覺得他願意讓我到德國讀書就是為了讓我當教授

不知道如果我和他argue堅持的話,會不會斷我的路啊  

anyway 我的德文 我的口譯

我來囉!!!!!!!!!!!!!!!!!


1_2011031822224024fXO.jpg  
arrow
arrow
    全站熱搜

    Joanne 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()